top of page

KALAM-E-BAHU

Roman English of Kalam-e-Bahu

Alif-Allaah chambe dee bootee, Murshid man wich laaee hoo

Nafee asbaat daa paanee milia, Har rage har jaaee hoo

Andar bootee Mushk machaayaa, Jaan phullan te aaee hoo

Jeeve murshid kaamil Baahoo, Jain eh bootee laaee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

My Master has planted in my heart the jasmine of Allah’s Name.

Both my denial that the Creation is real And my embracing of Allah, the only reality, Have nourished the seedling down to its core.

When the buds of mystery unfolded into the blossoms of revelation, my entire being was filled with Allah’s Fragrance.

May the perfect Master who planted this jasmine in my heart be ever blessed, O Bahu!

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Allaah parhion haafiz hoion, Na giaa hijaabon pardaa hoo

Parhh Parhh aalim faazil hoion, Taalib hoion zar daa hoo

Lakh hazaar kitaabaan parhiaan, Zaalim nafs na mardaa hoo

Baajh faqeeraan kise na mareya, Eho chor andar daa hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

You have read the name of Allah over and over, you have stored the holy Qur’an in your memory, but this has still not unveiled the hidden mystery.

Instead, your learning and scholarship have sharpened your greed for worldly things,

None of the countless books you’ve read in your life has destroyed your brutal ego.

Indeed, none but the Saints can kill this inner thief, for it ravages the very house in which it lives.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Alif-aihad jad dittee wiskaalee, Az khud hoiaa faanee hoo

Qurb, wisaal, maqaam na manzil, Na uth jism na jaanee hoo

Na uth ishq muhabbat kaaee, Na uth kaun makaanee hoo

Aino-ain theeose Baahoo, Sirr wahadat subhaanee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

When the one Lord revealed himself to me, I lost myself in him.

Now there is neither nearness nor union. There is no longer a journey to undertake, No longer a destination to reach.

Love attachment, my body and soul and even the very limits of time and space have all dropped from my consciousness.

My separate self has merged in the Whole: In that, O Bahu, lies the secret of the unity that is Allah!

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Allaah sahee keetose jis dam, Chamkiaa ishq agohaan hoo

Raat dihaan de taa tikhere, Kare agohaan soohaan hoo

Andae bhaaheen, andar baalan, Andar de wich dhoohaan hoo

Shaah rag theen Rabb nerhe laddhaa, Ishq keetaa jad soohaan hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

The moment I realized the oneness of Allah, the flame of his love shone within, to lead me on.

Constantly it burns in my heart with intense heat, revealing the mysteries along my path.

This fire of love burns inside me with no smoke, Fuelled by my intense longing for the Beloved.

Following the Royal Vein,* I found the Lord close by. My love has brought me face to face with him.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Alif alast suniaa dil mere, jind balaa kookendee hoo

HUbb watan dee ghaalib hoee, Hik pal saun na dendee hoo

Qaihar pave is raazan duneeaa, Haqq daa raah marendee hoo

Aashiq mool qabool na Bahoo, zaaro zaar ruvendee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

When, at the time of Creation, Allah separated me from himself,

I heard him say: "Am I not your Allah?"* "Indeed you are," cried my soul, reassured. Since then has my heart flowered.

With the inner urge to return Home, Giving me not a moment of calm here on earth.

May doom strike this world! It robs souls on their way to Allah

The world has never accepted his lovers; they are persecuted and left to cry in pain.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Andar hoo te baahir hoo, Hardam naal jalendaa hoo

Hoo daa daagh muhabbat waalaa, Hardam piaa sarhendaa hoo

Jitthe hoo kare rushnaaee, Chhorh andheraa vaindaa hoo

Dohee jahaan ghulaam us Baahoo, Jo hoo sahee karendaa hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Hu is within, Hu is without, Hu always reverberates in my heart.

The wound in my heart aches constantly with the unabating pain of Hu’s love.

The darkness of ignorance departs from the heart lit by Hu.

I sacrifice myself to the one, O Bahu, Who has realized the significance of Hu.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Addhee laanat duneeaa taaeen, Saaree duneeaa daaraan hoo

Jain raah sahib kharch na keetee, Lain ghazab deeaan maaraan hoo

Peovaan kolon putt kohaava, Bhatth duneeaa makkaaran hoo

Tark jinhaan duneeaa theen keetee, Laisan baagh bahaaraan hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Accursed is life in this world; twice as accursed are they who are attached to it.

Those who have not dedicated their lives to Allah shall suffer the unrelenting blows of destiny.

Abominable is this sly world – It can even prompt a father to kill his own son.

Those who have renounced this world will enjoy the delights of the garden that is eternally in bloom.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Oho nafs asaada belee, jo naal asaade siddhaa hoo

Zaahid aalim aan nivaae, tukrha wekhan thiddhaa hoo

Jo koee usdee kare savaaree, Naam Allaah us laddhaa hoo

Raah faqar daa mushkil Baahoo, Ghar maan na seeraa riddha hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Only the mind that works in harmony with my spirit is my friend.

Only the person who has so tamed his mind Can realize the Name of Allah

This same mind forces the abstinent and the devout to grovel before greed and temptation,

Tough is the path to Allah, O Bahu, It is not a bowl of your mother’s pudding.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Imaan salaamat har koee mange, Ishq salaamat koee hoo

Imaan mangan sharmaavan ishqon, Dil noon ghairat hoee hoo

Jis manzil non ishq puchaave, Imaan khabar na koee hoo

Ishq salaamat rakkheen Baahoo, Diaan imaan dharoee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Believers pray to Allah for the protection of faith, But few pray for the gift of his love.

I am ashamed at what they ask for, even more at what they are willing to yield.

Religion is quite unaware of the spiritual plane to which love can raise us.

O Lord, keep my love for you ever fresh, says Bahu: I shall mortgage my religion for it.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Eh tan meraa chashmaan hove, Murshid wekh na rajjaan hoo

Loon loon de mudh lakh lakh chashmaan, Ik kholaan ik kajjaan hoo

Itniaan dithiaan sabar naa aave, Hor kite val bhajjaan hoo

Murshid daa deedaar hai Baahoo, Lakh karorhaan hajjaan hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Were my whole body festooned with eyes, I would gaze at my Master with untiring zeal.

O, how I wish that every pore of my body Would turn into a million eyes – Then, as some closed to blink, others would open to see!

But even then my thirst to see him Might remain unquenched. What else am I to do?

To me, O Bahu, a glimpse of my Master is worth millions of pilgrimages to the holy Ka’ba!

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Andar wich namaaz asaadee, Hikse jaa niteeve hoo

Naal qiam rakooa sajoode, Kar takraar parheeve hoo

Eh dil hijar firaaqon sarhiaa, Eh dam mare na jeeve hoo

Sachchaa raah Mohammad waalaa, Jain wich Rabb labheeve hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

I offer my prayer in the temple of my heart – the only true place to worship Allah

I stand in supplication, I bow in obeisance, and I tender my prayer without break in its repetition.

Hanging between life and death, my heart burns in the fire of separation from him.

The path indicated by the Prophet is true, O Bahu: Following it one can find God

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Parhh parhh aalim karan takabbur, Hafiz karan vadaaee hoo

Galiaan de wich phiran nimaane, Baghal kitaabaan chaaee hoo

Jithe wekhan changaa chokhaa, Parhhan kalaam savaaee hoo

Doheen jahaaneen mutthe jinhaan, Khaadhee vech kamaaee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

The scholar is proud of his learning, The hafiz thrives on self-promotion.*

With books under their arms they go around, selling their honour,

Wherever they find a promising household, they read the scripture in loud, fervent strains for a lucrative commission.

O Bahu! They have put Allah’s name on sale Just to make a living. In this world they live spiritually bankrupt; Stripped of all honour, they go to the one beyond.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Parhh parhh ilam mushaikh sadaavan, Karan ibaadat dohree hoo

Andar jhuggee paee luteeve, Tan man khabar na more hoo

Maulaa waalee sadaa sukhaalee, Dil ton laah takoree hoo

Rabb tinhaan noon haasil, jinhaan Jag na keetee choree hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

They thing they have acquired great learning; they call themselves sheikhs.

While they perform much outside worship. They do not know the manner in which temptation, like a thief, enters to ravage their hearts.

The soul that has attached herself to Allah is forever at peace – The smoke screen of illusion is lifted from her eyes.

Only they realize Allah, O Bahu, Whose hearts the world has not seduced

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Parhh parhh ilam hazaar kitaaban, Aalim hoe bhaare hoo

Harf ik ishq daa parhh na jaanan, Bhulle phiran vichaare hoo

Ishq aqal wich manzil bhaaree, Saiaan kohaan de paarhe hoo

JInhaan ishq khareed na keetaa, Doheen jahaaneen mare hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

They have read thousands of books; they have come to be known as great scholars,

But the one word, ‘love’, they could not grasp – So helplessly they wander in delusion,

Vast is the gulf between love and intellect.

Those who have not purchased love In the marketplace of this life, O Bahu. Will always be losers in this world and the next.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Parhhiaa ilam te vadhi aghrooree, Aqal bhee giaa talohaan hoo

Bhullaa raah hidaayat waala, Nafaa na keetaa dohaan hoo

Sir dittiaan je sirr hath aave, Saudaa haar na tohaan hoo

Varheen bazaar muhabbat waale, Raihbar laike soohan hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

You acquired learning, your pride swelled, And your mind took a downward course,

You strayed from the path of living guidance – Neither are you learning, nor your pride did you any good,

If you gain the inner secret by selling off your head* you will not be the loser in the deal.

But when you enter the marketplace of love, Be sure to have a Guide who knows this inner secret.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Tasbeeh pheree dil na phiriaa, Kee lainaa is pharh ke hoo

Parhhiaa ilam, adab na sikhiaa, Kee lainaa tis parhh ke hoo

Chillaa kattiaa, kujh na khattiaa, Kee liaa chille varh ke hoo

Jaag binaan dudh jamde naaheen, Laal hovan karh karh ke hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

You have been counting your rosary beads, but your heart hasn’t taken a turn for the better. What can anyone gain from such a practice?

You acquired knowledge by reading scriptures, but you didn’t submit yourself to their mandate, what can anyone gain from such knowledge?

You secluded yourself for forty-day retreats, but that too did you no good

You may keep boiling milk forever, O Bahu, but unless it is cultured, it will not yield the essence.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Saabat sidaq, te kadam agere, Taaeen Rabb labheeve hoo

Loon loon de wich zikr Allaah daa, Hardam piaa parhheeve hoo

Zaahir batin ain-ayaanee, Hoo hoo piaa suneeve hoo

Naam faqeer tinhaan da Baahoo, Qabar jinhaan dee jeeve hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Be steadfast in your faith, bold in your step; Only then will you find Allah

Every pore of your body will repeat the Name of Allah, with every breath of your life.

Both within yourself and without You will then hear the reverberating strains of Hu.

Only they may be called faqirs, O Bahu, Whose very graves breathe Life.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Jo dam ghaafil so dam kaafir, Murshid eh parhhaaiaa hoo

Suniaa sukhan gaeeaan khul akheen, Chit maulaa wal laaiaa hoo

Keetee jaan havaale Rabb de, Aisaa ishq kamaaiaa hoo

Maran ton agge mar gae Baahoo, Taan matalab noon paaiaa hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

My Master taught me a lesson: "Any moment you are negligent in remembrance of Allah is a moment spent in denial of Allah"

These words opened my eyes to reality, and I fixed my attention on the Lord.

I then placed my soul in his protection- Such was the love I cultivated in my heart.

Having thus bequeathed my soul to him, I died before death – to live in him. Only then did I attain the goal of life, O Bahu!

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Zabaanee kalma har koee parhhdaa, Dil daa kalmaa koee hoo

Jitthe kalmaa dil daa parhhee-e, Mile zabaan na dhoee hoo

Dil daa kalmaa aashiq parhhde, Jaanan yaar galoee hoo

Kalmaa mainoon peer parhhaaiaa, Sadaa suhaagan hoee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Everyone recites the Kalma with his lips; Rare is the person who recites it from the heart.

When the Kalma comes from the heart, the spoken word has no value.

Only mystics know this Kalma of the heart. What do they know, who only sing and preach?

My Master has taught me this secret Kalma; I am now forever united with my Lord.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Kalme naal main nhaatee dhotee, Kalme naal viaahee hoo

Kalmaa meraa parhe janaazaa, Kalme gor suhaaee hoo

Kalme naal bahishteen jaanaa, Kalmaa kare safaaee hoo

Murhan muhaal tinhaan noo jinhaan, Saahib aap bulaaee hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

In the nectar of Kalma I bathed and purified myself; To the Kalma I was joined in marriage.

It was Kalma that, in the end, performed my last rites. It was Kalma that adorned my grave.

With the Kalma I will go to heaven; Through the Kalma I will be cleansed of my sins.

Those who are called by the Lord himself find it hard to turn their backs on Kalma.

 

Roman English of Kalam-e-Bahu

Andar kalmaa kul kul kardaa, Ishq sikhaaiaa kalmaa hoo

Chaudaan tabqe kalmen andar, Chhad kitaabaan ilmaan hoo

Kaanne kapp ke qalam banaavan, Likh na sakkan qalmaan hoo

Kalmaa mainoon peer parhhaiaa, Zaraa na raheeaan almaan hoo

 

English translation of Kalam-e-Bahu

Within me resounds the melody of Kalma,* the melody that love has taught me to hear.

Why don’t you put away your books, and forget that you have learnt from them – For within the Kalma you will find the fourteen inner realms.

Scholars sharpen reeds into pens, but they are not capable of writing the true Kalma.

This Kalma has rid me of all afflictions of the body and mind – Only a Master could have taught it to me, O Bahu.

SULTAN BAHU CENTRE LEEDS SULTAN BAHU CENTRE LEEDSSULTAN BAHU CENTRE LEEDS

 

bottom of page